Читаю сейчас у Олди третью трилогию "Ойкумены" и снова и снова восхищаюсь. Всё-таки так вкусно с языком у нас никто не работает. Ну потому что:
"...Время вышло, долгие объяснения могли сорвать замысел. Идея не до конца оформилась в мозгу Гая Октавиана Тумидуса, причины и следствия толкались, занимая места, отведенные им логикой, а фитиль в заднице уже горел, и глотка, луженая глотка десантуры взрывалась приказом:
— По коням!"
И, в общем-то, я даже понимаю, как оно сделано (очень живой литературный язык; но не в тех понятиях "живого" и "литературного", что набили оскомину; он многое черпает из повседневности, не боится её – и в то же время богат на образность). Но повторить не возьмусь, подозреваю, что никогда. Поскольку такие вещи понимать мало. Это как разница между умением играть в шахматы и знанием как ходят фигуры.